![]() |
|
|
|
LETRA P Pravda.
En ruso, verdad. Periódico ruso independiente en la actualidad.
Fue el órgano del Comité Central del Partido Comunista de la desaparecida
URSS. precarización.
No debe emplearse, salvo en una cita textual y, en ese caso, escrita
en cursiva. Sus equivalentes correctos pueden ser deterioro,
desgaste, inseguridad. preferentemente.
Este adverbio no es sinónimo de especialmente o destacadamente. premier.
Esta palabra, escrita en cursiva, sólo debe emplearse en el caso del
primer ministro del Reino Unido o de otro país de habla inglesa en el
que el cargo reciba esta denominación. En los restantes casos, empléese
primer ministro, jefe de Gobierno o canciller, según lo que corresponda. première.
No debe emplearse esta palabra francesa para referirse al estreno, primera
exhibición o presentación de una obra cinematográfica o teatral. premios.
Se escriben con mayúscula inicial cuando se trata del nombre oficial,
y todo en minúsculas cuando se refiera al premiado. Ejemplos: el
Premio Nobel de Literatura; Camilo José Cela, premio Nobel
de Literatura. prensa.
Se escribe con minúscula inicial aunque se refiera al conjunto de medios
periodísticos. Ejemplos: La prensa británica, una
conferencia de prensa, radio, prensa y televisión
o prensa del corazón (esta última, escrita en cursiva). president.
El presidente del Gobierno de la Generalitat de Cataluña. Se escribe
en castellano: presidente. Presídium.
En ruso, presidencia, junta directiva, mesa.
Se escribe con mayúscula inicial y en redonda. El
Presídium por antonomasia es el del Sóviet Supremo (Presídium Verjóvnogo
Sovieta SSSR), máximo órgano estatal de la Unión Soviética. El Sóviet
Supremo estaba dividido en dos cámaras: el Sóviet de las Nacionalidades
y el Sóviet de la Unión. De 1952 a 1966, el Buró Político del Comité
Central del PCUS no se llamó Politburó, sino Presídium. En la actualidad
se entiende como la mesa o junta directiva del Congreso
de los Diputados (ex Sóviet Supremo), con muchas menos competencias. presionar.
No se presiona la dimisión de nadie; se le obliga a dimitir
o se fuerza su dimisión. En cambio, este verbo se emplea correctamente
en frases como la siguiente: presionar a la empresa para obtener
un aumento. pressing.
No debe emplearse. Escríbase presión. press
release. Tradúzcase
por comunicado. prêt-à-porter
(plural, prêts-à-porter).
En francés, listo para llevarse. Se puede emplear, referido
a la moda en el vestir, pero escrito en cursiva. pretencioso.
Es preferible sustituir este galicismo por presuntuoso. Preveer.
Lo correcto es prever. prima
donna (plural, prime
donne). Sólo se debe emplear para la música. prima
facie. Primavera de Praga.
Con mayúscula inicial y en redonda. primera ministra,
no primer ministra. prime
rate.
primo.
También, persona que se deja
engañar o explotar fácilmente. Se escribe en redonda. primo
aviere. Graduación de
las Fuerzas Aéreas italianas equivalente en las españolas a cabo primero.
Debe traducirse así. príncipe.
Véanse el apartado 7.4 y siguientes. prior.
Se escribe siempre en minúsculas. privacidad.
Es un barbarismo. Escríbase intimidad o vida privada. private
o private soldier. Tradúzcase
por soldado raso. private
first class.
En el Ejército de Tierra norteamericano,
soldado especialista o soldado de primera. Ha de traducirse así. proa.
Parte delantera de una embarcación. problemática.
No existe como sustantivo, pero sí como adjetivo. Sirve esto es
problemático, aunque no la problemática de la enseñanza.
En este último caso debe sustituirse por los problemas,
las dificultades o el conjunto de problemas. procedimental.
Escríbase en su lugar procesal o de procedimiento. pro
domo sua. Expresión
latina
traducible al castellano por barrer para casa. No debe utilizarse
en un texto noticioso. profesor.
No se debe emplear como tratamiento honorífico. Véase el apartado 000
del Manual. profundizar.
Se abusa de esta palabra en lugar de ahondar, examinar
detenidamente, etcétera. progre.
Apócope de progresista. Tiene cierto sentido irónico. No debe utilizarse
en un texto noticioso. Se escribe en cursiva. proletkult.
Contracción de las palabras rusas proletárskaya
kultura, o cultura proletaria. De 1917 a 1932, organización voluntaria
de la Rusia soviética que se ocupaba de literatura y teatro. No se debe
utilizar en un texto noticioso. proliferación.
En la terminología diplomático-militar, el aumento de países capacitados
para la fabricación de armamento nuclear. Véase diseminación. pronunciamiento.
Alzamiento militar, o declaración de un juez. No debe emplearse en otros
supuestos. pronunciar un mitin.
Expresión incorrecta. Sustitúyase, según el caso, por pronunciar
un discurso o celebrar un mitin. propuesta de providencia.
Decisión del secretario de un tribunal sobre asuntos de trámite que
propone al juez. No debe emplearse en un texto noticioso. Es mejor ir
al grano y escribir que el secretario propuso lo que sea.
Véase providencia. protagonizar.
Significa representar un papel en calidad de protagonista;
y protagonista es el personaje principal de
una obra o de un suceso. Por tanto, no se puede escribir decenas
de personas protagonizaron una
manifestación, puesto que todas a la vez no desempeñan el papel
principal. Análogamente, en una obra literaria o escénica sólo hay un
protagonista (o uno masculino y otro femenino). Puede haber varios actores
principales, pero no varios protagonistas. La etimología en castellano
deriva del griego protos,
primero, y protos, agonystés, actor.
En cambio el protos, starring
inglés, que es lo que induce a confusión, procede de protos, star, y por tanto implica una lógica distinta. protocolo.
Véase el capítulo
7 del Manual. Provenza,
no Provence. Nombre castellano de una región de Francia. providencia.
Resolución de un juez sobre cuestiones no de fondo, sino de trámite.
Para dar traslado a una parte, se emplea la providencia,
mientras que para decidir sobre una incidencia se utiliza el auto.
En los textos periodísticos debe eliminarse este término, de resonancias
divinas, y sustituirlo por resolución o decisión.
Y mejor que sustituir, decir cuál fue la decisión tomada; en vez de
el juez dictó providencia mediante la que ordenó el traslado de
la causa al fiscal, escríbase sencillamente trasladó la
causa al fiscal. Véase propuesta
de providencia. provocar.
No es sinónimo de causar, sino de excitar o inducir.
Se causa algo cuando la acción recae directamente en la persona o cosa.
Y se provoca cuando esa causa genera otra acción de la persona o cosa.
Se provoca una reacción, pero se causa un daño. Es incorrecto escribir,
por ejemplo: La bala le provocó una herida en la pierna.
Para comprender mejor la diferencia entre causar y provocar, analícense
los sustantivos: causa y provocación. Igualmente,
no debe hablarse de incendio provocado cuando se pretenda expresar que
se trata de un fuego intencionado. Todos los incendios son provocados
por algo, ya sea un rayo, un cortocircuito o la cerilla de una persona. provost
marshal general.
En Estados Unidos, el jefe superior
de la Policía Militar. |
|
|
|