![]() |
|
|
|
LETRA R R r. Las palabras que comienzan con esta letra la duplican cuando pasan a
formar parte de una compuesta. Ejemplos: contrarrevolucionario,
antes, publirreportaje ultrarrápido, extrarradio,
publirreportaje. No sucede así cuando se trata de una expresión
formada por dos palabras a las que une un guión (Biriukov, el
jugador hispano-ruso), ni cuando en la división silábica de partición
de línea el guión coincide delante de la r. rabi.
Véase calendario musulmán. rabí (plural, rabíes). Conocedor e intérprete de las leyes hebraicas: maestro. rabino.
Sacerdote judío. Racing
(no Rácing). Sirve como única
referencia para el club de fútbol Racing de Santander. En otro caso,
debe escribirse completo en la primera referencia. Ejemplo: Racing
de Malinas. Véase Milán. racismo.
Gitanos, gente de color, judíos. radar
(plural, radares). Término formado con las letras iniciales de las palabras
inglesas radio detecting and ranging
(descubrimiento y medición por radio). Se escribe en redonda. radiactividad,
no radioactividad. radio.
Se escribe con mayúscula inicial cuando forme parte del nombre de una
emisora concreta. Ejemplos: emisiones de radio captadas en Beirut,
Radio Tirana. Radiotelevisión Española.
El Ente Público Radiotelevisión Española, al que corresponden las siglas
RTVE, está constituido por dos sociedades anónimas: Radio Nacional de
España (RNE) y Televisión Española (TVE). Cuando
se haga referencia a uno de los canales de Televisión Española o a una
de las emisoras de Radio Nacional, el número que le siga irá unido por
un guión si se trata de una sigla y, en caso contrario, con un blanco
de separación. Ejemplos: TVE-1, Radio 5. Radio Vaticana,
no Radio Vaticano. Ragusa.
Nombre anterior de Dubrovnik, en Bosnia. raid
(plural,
raids). Escríbase incursión. ralentí.
Sustitúyase por cámara lenta o motor a baja revolución.
Sólo puede utilizarse esta palabra en informaciones o comentarios especializados
sobre automóviles. ralentizar.
En castellano debe escribirse lentificar. rally
(plural, rallies), no rallye.
Por su extendido uso, esta palabra
inglesa se escribirá en redonda y con un plural castellanizado. Ram, Mercat del,
y no mercado del Ram. Feria agrícola y ganadera que se celebra
en Vic (Barcelona). Ramadán.
Con mayúscula inicial y en redonda cuando se trate de la fiesta del
ayuno; en cursiva y todo de minúsculas, para el nombre de uno de los
meses del calendario musulmán. Raniero
de Mónaco, no Rainiero. ranking.
Debe sustituirse por clasificación o lista.
Véase
rating. rapport.
En francés, relación.
Debe emplearse la palabra castellana informe. rapprochement.
Palabra francesa frecuente en el lenguaje diplomático. Debe traducirse
siempre por acercamiento o reconciliación. rapto.
Secuestro con móvil sexual o de una persona menor de edad. Por tanto,
no siempre es sinónimo de secuestro. rara
avis. Ras
al Jaima. Véase emiratos árabes. ratero.
En la jerga policial, un ladronzuelo. Se escribe en redonda. rating.
Volumen o número de telespectadores que en determinado momento del día
tienen conectado su aparato de televisión. Siempre que se pueda, debe
obviarse el uso de esta palabra. Si se usa, debe explicarse y se escribe
en cursiva. No ha de confundirse con ranking. Ratisbona.
Nombre español de Regensburg (en francés, Ratisbonne), ciudad la Alemania
del Oeste. Ravenna.
El nombre de esta ciudad italiana se escribe en español con una sola
ene y sin acento: Ravena. ravioles,
no ravioli. raya.
Sobre el uso de este signo ortográfico, véanse los apartados 11.42,
11.43, 11.44,
11.48 y siguientes del Manual. rayab,
no reyeb. Véase calendario
musulmán. rayón
(plural, rayoni). División administrativa soviética. Debe traducirse por distrito. Rayos X.
Con mayúscula inicial. raza. Véanse
judío y Día
de la Raza. razia
(plural, razias), no razzia. Incursión, correría, batida o redada. |
|
|
|